Христос чун хавалĕсем
Христос чун хавалĕ — Евангелисемпе килĕшӳллĕ, Иисус Христоса çĕр çинчи юлашки кунĕсенче ӳтпе-чунпа асапланнă чухне пулнисем. Чиркӳ вĕсене Мăнкун умĕнхи юлашки кунсенче, Чун хавалĕн çичкунĕнче асăнать, çав тапхăрта тĕне тытакансем майĕпен уява хатĕрленеççĕ.
Христос чун хавалне кăтартакан ĕçсем
тӳрлетХристосăн Çĕр çинчи пурнăçĕнчи Чун хавалĕ пирки юлашки эрнере пулнисене канонри тăватă евангелире (урăх текстсенче каласа панă Тамăка аннисĕр пуçне) çырса хăварнă. Евангелçĕсем хăйсем Чун хавалĕпе пулнисене пуçтарнă. Аялтарах, мĕнпур тăватă Евангелире Христосăн Çĕр çинчи юлашки кунĕсене çырнисене шута илсе хатĕрленĕ[1].
Номер | Ячĕ | Иллюстраци | Евангелири текст | Кун | |
---|---|---|---|---|---|
1 | Хуçа Иерусалима кĕни | И привели осленка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него. Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге. И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне! …осанна в вышних! И вошёл Иисус в Иерусалим и в храм… (Мк. 11:7-11) | вырсарникун | ||
До Входа в Иерусалим Христос заявлял о себе как о Мессии отдельным лицам, настало время сделать это всенародно. Это случилось в воскресенье перед Пасхой, когда толпы паломников стекались в Иерусалим. Иисус посылает двух учеников за ослом, садится на него и въезжает в город. Его приветствует пением народ, узнавший о вступлении Христа, и подхватывает осанну сыну Давидову, которую провозгласили апостолы[2]. | |||||
До Входа в Иерусалим Христос заявлял о себе как о Мессии отдельным лицам, настало время сделать это всенародно. Это случилось в воскресенье перед Пасхой, когда толпы паломников стекались в Иерусалим. Иисус посылает двух учеников за ослом, садится на него и въезжает в город. Его приветствует пением народ, узнавший о вступлении Христа, и подхватывает осанну сыну Давидову, которую провозгласили апостолы[2]. | |||||
2 | Вечеря в Вифании / Омовение ног Иисуса грешницей | Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного, приступила к Нему женщина с алавастровым сосудом мира драгоценного и возливала Ему возлежащему на голову. (Мф. 26:6-7) | среда | ||
По Марку и Матфею, в Вифании, где Иисус с учениками был приглашён в дом Симона прокаженного, женщина совершила помазание, которое символизировало последующие страдание и смерть Христа. Рассказ об омовении ног Иисуса миром, совершённом грешницей, есть у Луки: И вот, женщина того города, которая была грешница, узнав, что Он возлежит в доме фарисея, принесла алавастровый сосуд с миром и, став позади у ног Его и плача, начала обливать ноги Его слезами и отирать волосами головы своей, и целовала ноги Его, и мазала миром (Лук. 7:37-38). Это помазание происходит задолго до страстной недели[3]. Впоследствии, в католичестве эту грешницу стали отождествлять с Марией Магдалиной (см. иллюстрацию). У Иоанна (12:1-8) помазание происходит в доме Лазаря в Вифании, за день до входа в Иерусалим. Женщина с алавастровым сосудом у Иоанна — Мария, сестра Лазаря и Марфы[4]. | |||||
3 | Омовение ног ученикам | Иисус, зная, что Отец все отдал в руки Его, и что Он от Бога исшел и к Богу отходит, встал с вечери, снял с Себя верхнюю одежду и, взяв полотенце, препоясался. Потом влил воды в умывальницу и начал умывать ноги ученикам и отирать полотенцем, которым был препоясан. (Ин. 13:3-5) | кĕçнерникун | ||
Утром в четверг ученики спросили у Иисуса, где он будет есть пасху. Тот сказал, что у иерусалимских ворот они встретят слугу с кувшином воды, он их приведёт в дом, хозяина которого надо известить, что у него будут есть пасху Иисус и его ученики. Придя в этот дом на вечерю, все по обычаю сняли обувь. Рабов, которые должны были вымыть ноги гостям, не было, и Иисус сам выполнил это. В смущении ученики молчали, лишь Пётр позволил себе удивиться. Иисус объяснил, что это был урок смирения, и что также они должны относиться друг к другу, как показал их учитель[5]. | |||||
4 | Тайная вечеря | Они пошли, и нашли, как сказал им, и приготовили пасху. И когда настал час, Он возлег, и двенадцать Апостолов с Ним. (Лук. 22:13-14) | кĕçнерникун | ||
На вечере Христос повторил, что один из учеников предаст его. Со страхом каждый спрашивал его: «Не я ли, Господи?». Спросил, чтобы отвести от себя подозрения, и Иуда и услышал в ответ: «Ты сказал». Вскоре Иуда покидает вечерю. Иисус напомнил ученикам, что туда, куда вскоре последует он, они не смогут идти. Пётр возражал учителю, что «душу свою положит за Него». Однако Христос предсказал, что тот отречётся от него трижды до того, как пропоёт петух. В утешение ученикам, опечаленным его скорым уходом, Христос установил евхаристию — главное таинство христианской веры[6]. | |||||
5 | Путь в Гефсиманский сад и предсказание о грядущем отречении учеников | Вот, наступает час, и настал уже, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного. (Ин. 16:32)
Пришли в селение, называемое Гефсимания; и Он сказал ученикам Своим: посидите здесь, пока Я помолюсь. (Мк. 14:32) |
четверг | ||
После вечери Христос с учениками вышел за город. Через ложбину Кедронского потока пришли они к Гефсиманскому саду[7]. | |||||
6 | Моление о чаше | И, отойдя немного, пал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его час сей; и говорил: Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты. (Мк. 14:35-36) | кĕçнерникун | ||
По сообщению синоптиков, у входа в сад Иисус оставил учеников. Взяв с собой лишь троих избранных: Иакова, Иоанна и Петра, он пошёл на Елеонскую гору. Наказав им не спать, он отдалился для молитвы. Предчувствие гибели переполняло душу Иисуса, сомнения овладели им. Он, поддавшись своей человеческой природе, просил Бога-Отца пронести мимо чашу Страстей, однако покорно принял Его волю[8][9]. | |||||
7 | Иуда чуптуни тата Иисуса ареслени | … вот Иуда, один из двенадцати, пришёл, и с ним множество народа с мечами и кольями, от первосвященников и старейшин народных. Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его. И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его. (Мф. 26:47-49) | кĕçнерникун | ||
Поздно вечером в четверг Иисус, спустившись с горы, будит апостолов и говорит им, что предавший его уже приближается. Появляются вооружённые служители храма и римские воины. Иуда указал им место, где можно найти Иисуса. Иуда выходит из толпы и целует Иисуса, давая стражникам условный знак. Они хватают Иисуса, при попытке апостолов помешать стражникам ранение получает Малх, раб первосвященника. Иисус просит освободить апостолов, те убегают, лишь Пётр и Иоанн тайком следуют за стражей, уводящей их учителя[10]. | |||||
8 | Иисус Синедрион (пĕрремĕш сăваплăхçăсем) умĕнче | И привели Иисуса к первосвященнику; и собрались к нему все первосвященники и старейшины и книжники. (Мк. 14:53) | пятница 7 часов утра | ||
В ночь Страстного четверга Иисуса привели в синедрион. Христос предстал перед Анной. Тот начал спрашивать Христа о его учении и его последователях. Иисус отказался отвечать, он утверждал, что всегда проповедовал открыто, не распространял никакого тайного учения и предложил выслушать свидетелей его проповедей. Анна не имел власти вынести приговор и отправил Христа к Каиафе. Иисус хранил молчание. Синедрион, собравшийся у Каиафы, приговаривает Христа к смерти[11]. | |||||
9 | Отречение апостола Петра | И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько. (Мф. 26:75) | эрнекун | ||
Петра, следовавшего за Иисусом до синедриона, не впустили в дом. В прихожей он подошёл к очагу, чтобы согреться. Слуги, один из которых был родственником Малха, узнали ученика Христа и стали расспрашивать его. Пётр трижды отрекается от учителя, до того, как пропел петух [12]. | |||||
10 | Иисус Понтий Пилат умĕнче | Каиафăран Иисуса преторие илсе кайнă. Ирех пулнă; вĕсем вара преторие кĕмен, чтобы не оскверниться, но чтобы можно было есть пасху. Пилат вĕсем патне тухнă та каланă: в чём вы обвиняете Человека Сего? (Ин. 18:28-29) | пятница 9 часов утра | ||
Утром Страстной пятницы Иисуса отвели в преторию, которая помещалась в бывшем дворце Ирода у башни Антония. Необходимо было получить от Пилата утверждение смертного приговора. Пилат был недоволен тем, что его вмешивают в это дело. Он удаляется с Иисусом в преторию и дискутирует с ним наедине. Пилат после беседы с осуждённым решил по случаю праздника предложить народу отпустить Иисуса. Однако толпа, подстрекаемая первосвященииками, требует отпустить не Иисуса Христа, а Варавву. Пилат колеблется, но в итоге приговаривает Христа, однако, при этом использует не формулировку первосвященников. Умывание рук Пилатом — знак того, что он не хочет вмешиваться в происходящее[13]. | |||||
11 | Бичевание Христа | Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его. (Ин. 19:1) | эрнекун | ||
Пилат приказал бичевать Иисуса (обыкновенно бичевание предшествовало распятию)[14]. | |||||
12 | Поругание и увенчание терновым венцом | …надели на Него багряницу; и, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский! (Мф. 27:28-29) | эрнекун | ||
Время — позднее утро Страстной пятницы. Место действия — дворец в Иерусалиме у башни замка Антония. Чтобы осмеять Иисуса, «Царя Иудейского», на него надевают красную власяницу, венец из терновника и дают в руки жезл. В таком виде его выводят к народу. Увидев Христа в пурпурной мантии и венце, Пилат, по свидетельству Иоанна и синоптиков, произносит: «Се человек». У Матфея эта сцена объединена с «умыванием рук»[14]. | |||||
13 | Хĕрес çулĕ (Хĕресе йăтни) | И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа. (Ин. 19:17) | эрнекун | ||
Иисус приговорён к позорной казни через распятие вместе с двумя разбойниками. Местом казни была Голгофа, расположенная за городом. Время — около полудня Страстной пятницы. Место действия — подъём на Голгофу. Приговорённый должен был сам нести крест до места казни. Синоптики указывают, что за Христом следовали плачущие женщины и Симон Киринеянин: так как Христос падал под тяжестью креста, солдаты заставили Симона помогать ему[15]. | |||||
14 | Срывание солдатами одежд с Христа и разыгрывание их в кости | Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нём жребий, чей будет. (Ин. 19:23-24) | пятница | ||
Солдаты бросили жребий, чтобы разделить одежду Христа[16]. | |||||
15 | Голгофа — Иисус Христоса пăталани | Был час третий, и распяли Его. И была надпись вины Его: Царь Иудейский. С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его. И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен. (Мк. 15:25-28) | пятница полдень | ||
По еврейскому обычаю осуждённым на казнь предлагалось вино. Иисус, пригубив его, отказался от напитка. По обеим сторонам от Христа были распяты два разбойника. Над головой Иисуса к кресту была прикреплена табличка с надписью на еврейском, греческом и латинском языках: «Царь Иудейский». Через некоторое время распятый, мучимый жаждой попросил пить. Один из солдат, стерегущих Христа, обмакнул губку в смесь воды с уксусом и на трости поднёс к его губам[17]. | |||||
16 | Пурнăç паракан Хĕрес — Христос вилĕмĕ | Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух. (Шаблон:Библия)
Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух. (Шаблон:Библия) |
эрнекун, кăнтăрла 3 сехетре | ||
Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник. И весь народ, сшедшийся на это зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь. Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это. (Лук.[[:s:ru:Шаблон:Пайпăл/S-Abbr#23:47|23:47-49]]) | |||||
17 | Хĕрес çинчен антарни | Иосиф из Аримафеи — ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, — просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошёл и снял тело Иисуса. (Ин. 19:38) | эрнекун | ||
Чтобы ускорить смерть распятых (был канун пасхальной субботы, которая не должна была омрачаться казнями), первосвященники приказывают перебить им голени. Однако Иисус был уже мёртв. Один из солдат (в некоторых источниках — Лонгин) ударяет Иисуса копьём в рёбра — из раны потекла кровь, смешанная с водой. Иосиф из Аримафеи, член Совета старейшин, пришёл к прокуратору и испросил у него тело Иисуса. Пилат распорядился выдать тело Иосифу. Другой почитатель Иисуса, Никодим, помог снять тело с креста[18]. | |||||
18 | Тупăка хуни | …обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном [в скале], где ещё никто не был положен. (Лк. 23:53) | эрнекун | ||
Никодим принёс ароматы, вместе с Иосифом он подготовил тело Иисуса для погребения, завернув его в саван с миррой и алоэ. При этом присутствовали галилейские жены, которые оплакивали Христа[19]. | |||||
19 | Тамăка анни | В Новом Завете об этом сообщается только апостолом Петром: Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши… быв умерщвлен по плоти, но ожив духом, которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал. (1Петр. 3:18-19)[20] | шăматкун | ||
— | Иисус Христос Чĕрĕлни | И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нём … обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; Его нет здесь — Он воскрес, как сказал. (Мф. 28:2-6) | вырсарникун | ||
В первый день после субботы, утром ко гробу воскресшего Иисуса пришли женщины с миром, чтобы умастить его тело. Незадолго до их появления происходит землетрясение, а с небес сходит ангел. Он отваливает камень от гроба Христа, чтобы показать им, что тот пуст. Ангел говорит женам, что Христос воскрес[21], «… совершилось недоступное никакому взору и непостижимое»[22].
Само по себе Воскресение Иисуса Христа является следующим циклом истории Иисуса, также состоящим из нескольких эпизодов. Однако всё же существует мнение, что «сошествие во ад представляет собой предел уничижения Христа и в то же время начало Его славы»[23]. |
Литература
тӳрлет- Богослужение православной церкви (репринтное издание 1912 года). — М.: Даръ, 2005.
- Дзуффи С. Эпизоды и персонажи Евангелия в произведениях изобразительного искусства. — М.: Омега, 2007. — ISBN 978-5-465-01501-1
- Лопухин А. Библейская история Ветхого и Нового Заветов. Полное издание в одном томе. — Издательство Альфа-книга, 2008. — ISBN 978-5-9922-0271-7
- Ренан Э. Жизнь Иисуса / Перевод с фр. А. Варшавского, В. А. Харитонова. — К.: 1990. — (Библиотека репринтных изданий). — ISBN 5-319-00781-7
- Ренан Э. Жизнь Иисуса / Полный научный перевод с 25-го издания А. С. Усовой. Под редакцией и с предисловием академика А. Н. Веселовского. Послесловие И. С. Свенцицкой. — М.: Издательство политической литературы, 1991. — ISBN 5-250-01238-8
- Серафим Слободский Закон Божий для семьи и школы. — М.: Даръ, 2006.
- Страсти Христовы. — М.: Единоверческая типография, 1901.
- Ефрем Сирин «Толкование на диатессарон (согласование Евангелий)»(ĕçлемен каçă)
- Апокрифическое Послание апостола Варнавы (гл. 7 «Пост и козел отпущения суть прообразы страданий Христовых»)
- Учительное Евангелие (по трудам Иоанна Залатоуста). — М.: Единоверческая типография, 1912.
- Крест Христов. Умилительные слова о крестных страданиях Спасителя. — М.: Приход храма Святаго Духа сошествия, 2007.
- Как провести страстную седмицу Великого поста 2020 ҫулхи Пуш уйӑхӗн 3-мӗшӗнче архивланӑ.
Комментарисем
тӳрлетАсăрхавсем
тӳрлет- ^ Таблица соответствий текстов 4-х евангелий (акăлч.). Bible Research. çăлкуçран архивланă 16 Юпа уйӑхӗн 2012. Тĕрĕсленĕ 3 Авӑн уйӑхӗн 2012.
- ^ 1 тата 2 Лопухин, 2008, с. 848-853
- ^ Лопухин, 2008, с. 730-731
- ^ Ренан 1, 1991, с. 241
- ^ Лопухин, 2008, с. 874-876
- ^ Лопухин, 2008, с. 876-878
- ^ Лопухин, 2008, с. 880-881
- ^ Ренан 1, 1991, с. 243
- ^ Лопухин, 2008, с. 881-882
- ^ Ренан 1, 1991, с. 250
- ^ Ренан 1, 1991, с. 251
- ^ Ренан 1, 1991, с. 252
- ^ Ренан 1, 1991, с. 254—258
- ^ 1 тата 2 Ренан 1, 1991, с. 257
- ^ Ренан 1, 1991, с. 262
- ^ Ренан 1, 1991, с. 263
- ^ Ренан 1, 1991, с. 265
- ^ Ренан 1, 1991, с. 267—269
- ^ Ренан 1, 1991, с. 269
- ^ Кураев А. В. Пасха: путь из ада // Школьное богословие. — М.: «Благовест», 1999. — ISBN 5-7854-0061-8
- ^ Успенский Л. {{{пуçелĕк}}}. — № 5.
- ^ +Митрополит Сергий
−{{{2}}} Воскресение Христово в отличие от воскресения Лазаря. — Шаблон:Указание места в библиоссылке, 1933. - ^ Успенский Л. {{{пуçелĕк}}}. — № 5.
Каçăсем
тӳрлет- Страсти Христовы в CATHOLIC ENCYCLOPEDIA(акăлч.)
- Слово о почитании Страстей Христовых (проповедь святителя Илии Минятия)
- Страсти Христовы в православной иконе на obraz.org
- The Passion of Christ in Art at artcyclopedia.com(акăлч.)
- Галерея православных фресок и икон по теме(болг.)
- Галерея византийских икон
- Страстной цикл в русской живописи
- Толкование Афанасия Великого на Псалтырь (псалом 108 — страдания Христовы и будущие наказания Иуде и народу иудейскому)