Сӳтсе явасси:Диккесбах

посёлок - это, по-моему, чисто русское явление... В чувашском языке не очень хорошо звучит, тем более когда мы говорим о "не-российских" вещах. Я понимаю, что ЯЛ у вас ассоциируется с чисто чувашской действительностью, но все же пора значения этого слова расширить... А то как-то несправедливо, мы признаем многозначность, "постоянную изменчивость" слов в русском языке, и в то же время "консервируем" наши родные чувашские слова, закрепляя за ними исторические значения... Чувашский язык нужен не только для истории, он нужен для будущего, а для этого нам нужно умышленно употреблять наши родные слова в новых контекстах (даже если это по началу может звучать странно). Этим самым мы сделаем нашим внукам ценный подарок - сохраним и разовьем наш чувашский язык. Таким образом, здесь более уместно ЯЛ, а не поселок....

Диккесбах страницӑна сӳтсе явма пуҫла

Сӳтсе явма пуҫла
Вернуться на страницу «Диккесбах».